Sjanger: Oversettelse
Det gode som det livsfremmende: Oversettelse av et utdrag fra «The Objectivist Ethics» (1964) av Ayn Rand
Hvorfor Gud ikke kunne skape verden et år i forveien: Oversettelse av Leibniz’ tredje brev til Clarke
Vendingen i væren: Oversettelse av «Die Kehre» i «Die Technik und die Kehre» av Martin Heidegger
Absolutt ikke nødvendig: oversettelse av et utdrag fra après la finitude av Quentin Meillassoux
Uendelige verdener: Oversettelse av et utdrag fra de «l’infinito, universo e mondi» av Giordano Bruno
Vita brevis, mors immortalis: gjendikting av trettini linjer frå De Rerum Natura av Lukrets
Verden som vilje til makt: Oversettelse av et Nietzsche-fragment
«Om grunnlaget for en ny vitenskap» av Simone Weil
——–Illustrasjon: Åsne Dorthea Grøgaard——–
Åtte år etter Simone Weils død, skrev Albert Camus til hennes mor at Simone i hans øyne var «den eneste store ånd i vår tid», og at han ville være overveldet om det man senere ville huske av ham selv, var at han forsøkte å gjøre verkene hennes kjent. Åsne Dorthea Grøgaard har oversatt utdrag, «Om grunnet for en ny vitenskap», fra hennes verker.